文硕:音乐剧《蝶》外国人看不懂我国人不肯看

  刚好正在马来西亚练习《国王与我》舞蹈的百老汇专家文芹芹女士与我MSN,商议夏令营的教学计划,我趁便让她欣赏了CCTV那十分缺少专业性的视频谈论。她看完立刻答复:“对我来说,音乐剧《蝶》太像法国的《巴黎圣母院》,肯定没我国文化的滋味了。我对这一类型的著作底子不感兴趣”。接着她有感而发:“三宝是个很不错的作曲家,但他没找到很好的人协作。找法国人做导演,但著作却是彻底取材于我国民间传统文化中的故事,成果就让人觉得奇形怪状”。

  据主创人员介绍,《蝶》剧是一部具有后现代意味的“梁祝”,它以“梁祝”故事为原型,但只保留了“梁祝”的两个符号。在《蝶》剧中梁山伯从一个翩翩墨客变成了一个横冲直撞的漂泊诗人,而祝英台则变成了巴望变成人、取得爱情的“蝶人”;在祝英台出嫁之夜梁山伯忽然闯入,所以一切都乱了,爱情、谋杀、流亡、审判接踵而来。而原剧中的“跳墓化蝶”,在《蝶》剧中成了“火中殉情”。

  咱们能够毫不置疑地断语,绝大多数我国人不能承受这种对我国撒播甚广的梁祝爱情故事的后现代改编,虽然此举确有立异之意。一部好的原创华语音乐剧有必要是与我国民间传统文化浑然一体的,而不是恣意误解和。它应该一起挥动戏曲的张力,凭仗人物性格描写、戏曲抵触的动听局面,给我国人民带来高兴与愉悦。原创华语音乐剧最高的境地在这里,原创华语音乐剧最深入的含义也在这里。可见,《蝶》剧本和故事再次成为三宝团队的硬伤。

  总导演韦恩福克斯在采访中表明,这是一部我国人做的“国际音乐剧”,对我国观众来说,这可能是一个了解的人物,生疏的故事。咱们咱们都以为,关于“国际音乐剧”的认同,便是要防止使原创华语音乐剧创造堕入骚人墨客关于《巴黎圣母院》和《悲惨国际》的简略仿照和抄袭,被现代歌舞的富丽所利诱,而失掉中华民族的魂灵,便是要防止使原创华语音乐剧创造远离民族性和深沉的民间传统文化,把只要越民族才干越国际这样的简略道理置于脑后。相反,咱们从始至终激烈建议原创华语音乐剧应该从流水账式歌剧演唱风格的、欧洲音乐剧妖魔化的苍白之中提高而起。据《法制晚报》报导,一位中年女观众以为,作为我国自己的著作,该剧中的舞蹈和服装却跟西方音乐剧的感觉类似。油画版的质感也远没有国画或水墨版的娟秀,让我国人觉得更亲热。

  片断的夸姣,无论如何是不能掩盖全盘的散碎和虚脱的。从这一含义上说,《蝶》之所以不能成为优异的原创华语音乐剧著作,是因为它太多了悬在空中的,远没有落地的浮躁和矫情,如宣传所谓的后现代主义,而少了乃至违背和扔掉了许多关于我国民间传统文化的深层讨论。

  正如参与观摩的一些专家所言:《蝶》不能代表原创华语音乐剧。与其看这样虚有其表的原创华语音乐剧,不如看湖南艺术职业学院依托自己力气创、编、演的《同一个月亮》和上海音乐学院音乐剧系创造表演的《六祖慧能》。文硕

  打造的大型古装搞笑音乐剧《奉旨越狱》叙述的惊险浪漫的爱情故事,作为该公司奉献给观众的第一份文娱大餐,在2007至2008年度的国内舞台剧表演商场写下浓墨重彩的一笔...